第144章 《抡语》(1/2)
“噗..........”
看到这几句话,不少读书人都是直接一口老血喷出。
这都是什么歪门邪道的解释,完全曲解了孔圣的意思。
不对,这都不是曲解,而是完全胡说八道,这些混账话怎么可能是孔圣说的。
不过最让他们感到可怕的是一些没念过书的百姓倒是全都点了点头,一副了解了的样子。
“原来是个意思,这也不难理解吗。”
“没错,俺觉得俺也可以读书了。”
“就是就是,还以为读书有多难呢,要是这我也可以试试。”
“不过这孔子挺虎的,直接就把人打的没后代了。”
“而且还爱噶人,只要人来了就要把人家安葬在这儿。”
【子曰:父母在,不远游,游必有方。】
【释意:你的父母还在这里,我劝你最后不要乱跑, 即便你跑了我也有办法把你抓回来。】
【子曰:逝者如斯夫,不舍昼夜。】
【释意:找死的人和川流一样,不分昼夜的来送死。】
【子曰:道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。】
【释意:打败只拥有一千辆兵车的国家,没啥可说的,挑衅完干就完了,注意节省力气不必全揍一遍,随便撕几个人他们就怂了。而敌国的俘虏往死了用,反正不是自己的不用心疼。】
“原来孔圣人行事也这么粗暴啊。”
某个小山村里,一群村民看着天幕发出了如此感叹。
动不动就打死人,还劫持别人父母,这比那些泼皮无赖都要狠。
而为唯一读过书的一位老童生则是痛心疾首的向村民解释着:“各位乡亲千万不要相信天幕胡言乱语啊。”
“父母在,不远游,游必有方的意思是:意思是父母在世,不出远门,如果要出远门,必须告知自己所去的地方。”
“逝者如斯夫,不舍昼夜的意思是:时间像流水一样不停地流逝,一去不复返。”
“根本不是天幕说的那样啊!!!”
不过一向对他较为敬重的村民们这次却没有听他的话,反而认为还是天幕说的更接地气,更真实一些。
把那老童生气的是捶胸顿足,但却没有任何办法。
【子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”】
【释意:子禽问子贡:孔子到了一个城邦后必然会问谁是这里的头,他还会把这个城邦的人抓回自己家里严刑拷打,那他是会把人按在地上打还是打成“之”子形?】
【子贡答道:孔子会把他们打的温柔、善良、恭敬、谦虚退让,然后再撬开他们的嘴,他求人的方式,没人能活过第一步。】
【子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”】
【释意:孔子说,我十五岁时开始练武,三十岁就登上了武学的巅峰,四十岁就因找不到对手而困惑,五十岁已经达到可以随时诛天的地步,六十岁时即便敌人在我面前求饶也无法动摇我的心智,七十岁就喜欢随心所欲放开打,又怎么会仅仅停留在破坏规矩的程度呢?】
“胡说,简直是胡说,这是哪个杀千刀的翻译的。”
“圣人纵然有些武力,但也绝对不会借此去做这种残暴之事。”
“若是知道是谁干的,必然要重重的惩罚与他。”
“如此侮辱圣人,这种人就该被烧死。”
看到这些愈加离谱的解释,那些读书人也顾不上体面了,一个个的都
本章未完,下一页继续